Clément Marot, traducteur évangélique des Rerum vulgarium fragmenta de Pétrarque
Article | Contributor(s): Riccardo Raimondo
Clément Marot was the first French translator of Petrarch’s Rerum Vulgarium Fragmenta. His translation, entitled Six sonnetz de Petrarque sur la mort de sa dame Laure, was intended as a celebration of the langue françoyse, in keeping with the ideals of Francis I’s court and the creation of a...
Serious Play: Sir John Harington’s Material-Textual Errancy in Orlando Furioso in English Heroical Verse (1591)
Article | Contributor(s): Joshua Reid
Sir John Harington’s Orlando Furioso in English Heroical Verse (1591) is a significant example of material-textual Englishing: under the direction of Harington, his book’s emblematic title page, copperplate engravings, typography, mise-en-page, and commentary apparatus are all transmutations of...
Translating Tempests and Tremblements: Natural Disasters, News, and the Nation in Early Modern England and France
Article | Contributor(s): Sara Barker
Early modern people lived at the mercy of their surroundings. In an uncertain world, floods, storms, fires, and earthquakes could affect all levels of society across Europe. But destruction can also lead to creation. Accounts of such disasters were printed as pamphlets and then translated,...
Tails of Cross-Channel Comets: From Acclaim to Obscurity
Article | Contributor(s): Patricia Demers
This article explores the diverse materialities of texts created by three female luminaries that expand our understanding of translation and transformation in early modern Europe. Lady Anne Cooke Bacon’s translation of Bishop Jewel’s Apologia was praised as the official text of the Elizabethan...
Translation and Genettean Hypertextuality: Catherine Magdalen Evelyn, Catherine of Bologna, and English Franciscan Textual Production, 1618–40
Article | Contributor(s): Jaime Goodrich
Drawing on the ideas of Gérard Genette, this article argues for the value of reading translations as “hypertexts,” or as works grafted onto earlier texts (“hypotexts”), on the basis of the intriguing case study of The Admirable Life of the Holy Virgin S. Catharine of Bologna (1621), translated by...
L’Antiquité « à la mode » : traduction et travestissement littéraires, de la France à l’Angleterre (1650–1700)
Article | Contributor(s): Marie-Alice Belle
This essay offers a parallel study of English translations of the Classics published in seventeenth-century Britain and their subversive « imitations » also (paradoxically) flourishing at the time. While scholars have highlighted the « hypertextual » (Genette) dynamics of literary travesties and...
Introduction: Special Issue, Digital Paleography
Article | Contributor(s): Isabella Magni
Stewart, Columba, project dir. vHMML School. Other
Article | Contributor(s): Christopher D. Fletcher
Zecher, Carla, project dir. French Renaissance Paleography. Other
Article | Contributor(s): Elizabeth K. Hebbard
Thélème: Techniques pour l’Historien en Ligne; Études, Manuels, Exercices, Bibliographies. Other
Article | Contributor(s): Laura K. Morreale
Hernández, Ramona, project dir. Spanish Paleography Digital Teaching and Learning Tool
Article | Contributor(s): Susanna Allés-Torrent
Penn, Michael, principal investigator. Digital Analysis of Syriac Handwriting. Database
Article | Contributor(s): David Calabro
Cramer, Tom, Michael A. Keller, Paola Manoni, Cesare Pasini, and Ambrogio M. Piazzoni, project leads. Thematic Pathways on the Web: IIIF Annotations of Manuscripts from the Vatican Collections. Other
Article | Contributor(s): Alberto Campagnolo
Allen, Laurie, Samantha Blickhan, Laura Newman Eckstein, Emily Esten, Arthur Kiron, and Marina Rustow, principal investigators. Scribes of the Cairo Geniza. Other
Article | Contributor(s): Gary A. Rendsburg
Wolfe, Heather, principal investigator, and Paul Dingman, project manager. Early Modern Manuscripts Online. Other
Article | Contributor(s): Whitney Sperrazza
Stokes, Peter A., project dir. DigiPal: Digital Resource and Database of Palaeography, Manuscript Studies and Diplomatic
Leon, Sharon, and Sheila Brennan, principal investigators; Jim Safley, lead developer; Kem Nguyen, web designer. Scripto. Software
Article | Contributor(s): Anthony E. Guidone
Belfanti, Carlo Marco, and Daniela Sogliani, eds. I Gonzaga e la moda tra Mantova e l’Europa
Article | Contributor(s): Serena Franzon
Bingen, Nicole. « Aux escholles d’outre-monts ». Étudiants de langue française dans les universités italiennes (1480–1599) : Français, Francs-Comtois, Savoyards
Article | Contributor(s): Marie Barral-Baron
Bloch, Amy R., Carolyn James, and Camilla Russell, eds. The Art and Language of Power in Renaissance Florence: Essays for Alison Brown
Article | Contributor(s): Paula C. Clarke
Click a tag to see only publications with that tag.