Uso strategico della L1: riflessioni ed esperienze

By Paolo Torresan

Perché scandalizzarsi a parlare di traduzione oggi, quando si tratta di una abilità messa in atto spontaneamente da molti studenti e praticata altrettanto sovente dagli insegnanti? In questo saggio partiamo da una ricognizione sull’uso della L1…

Listado en Article | publicación de grupo Iter Community

Preview publication

Versión 1.0 - publicado en 17 May 2025

Licencia Creative Commons BY-NC 4.0

Descripción

Perché scandalizzarsi a parlare di traduzione oggi, quando si tratta di una abilità messa in atto spontaneamente da molti studenti e praticata altrettanto sovente dagli insegnanti? In questo saggio partiamo da una ricognizione sull’uso della L1 nella storia della glottodidattica — preponderante nel metodo grammaticale-traduttivo, bandito nel metodo comunicativo — sino ad arrivare ad alcune proposte metodologiche di ricorso mirato avanzate in tempi recenti da diversi autori. Ci inseriremo in questo dibattito, condividendo con il lettore esperienze condotte nell’aula di italiano LS¹ ¹Un ringraziamento a quanti hanno collaborato alla realizzazione di questo articolo: gli studenti della Universidade do Estado do Rio de Janeiro e della Universidade Federal do Rio de Janeiro; Maria Franca Zuccarello, Carolina Giampietro e Franco Pauletto.

Cita este trabajo

Los investigadores deben citar este trabajo de la siguiente manera:

  • Torresan, P., (2025), "Uso strategico della L1: riflessioni ed esperienze", HSSCommons: (DOI: )

    | Export metadata as... | | | | BibTex | EndNote

Etiquetas

Notas

Original publication: Torresan, Paolo. "Uso strategico della L1: riflessioni ed esperienze." Quaderni d'italianistica 33 (2): 2013. 219-244. DOI: 10.33137/q.i..v33i2.19425. This material has been re-published in an unmodified form on the Canadian HSS Commons with the permission of Iter Canada / Quaderni d'italianistica. Copyright © the author(s). Their work is distributed by Quaderni d'italianistica under a Creative Commons Attribution-NonCommercial 4.0 International License. For details, see https://creativecommons.org/licenses/.

Vista previa de la publicación